2008/09/25

Yuba Mundo Utility Bike

Lucky enough to visit Interbike show in Las Vegas, I do not spend all my days chillin out in the BMX corner. I also wanted to meet a bike I already heard about : Mundo Utility Bike from Yuba. Built to carry heavy loads in safer condition than any other bike, Mundo bike can satisfy anti-automobile, green-minded person looking for a "truck bike" as well as company owners in developing countries. Bikes become a working tool again.
At around $700.00, it is not a cheap bike. That's the price to pay for a durable bike. Anyway, cheaper than any reliable second-hand 350 000 miles Toyota pick-ups... Also 10 % of the proceeds of Mundo bike sales are given to organizations promoting the use of a bike as an alternative to cars.
Comme j'ai la chance de visiter le salon Interbike de Las Vegas, je ne me cantonne pas au carré BMX et ses personnages. Je voulais également rencontrer un vélo dont j'avais déjà entendu parlé : le Mundo Utility Bike de Yuba. Construit pour transporter des charges lourdes dans des conditions plus sûres qu'avec n'importe quel autre vélo, le Mundo peut satisfaire toute personne anti-voiture et verte d'esprit cherchant un "vélo camion" tout autant que les chefs d'entreprises des pays en voie de développement. Les vélos redeviennent un outil de travail.
Pour environ 700 dollars, vous n'avez pas un vélo pas cher. C'est le prix à payer pour un vélo qui dure. Et ça restera toujours moins cher que n'importe quel pick-up Toyota d'occasion avec 550 000 km au compteur... Et 10 % des bénéfices sont donnés à des associations pronant l'utilisation du vélo comme une bonne alternative à l'automobile.

2008/09/18

Hydrogen fuel cell cars vs. electric cars

Well, well, complicated new technologies. What is the best solution to replace our soon-to-be old school gasoline cars ? Lately a lot of time is spent in research on hydrogen fuel cell cars. That's good. Even in Europe, new rules have been voted to define the use of hydrogen in cars in Europe. In a semi-near future, Euros will mass-drive hydrogen cars.
However, there is something strange : why did General Motors stop their EV1 car (pictured) ? EV stands for Electric Vehicle. GM produced this great electric car in the 90's. The "plug and play" car... But they've been discontinued and DESTROYED because there was still a lot of money to make with petrol. Watch this great movie "who killed the electric car". It explains all. You'll see how stupids humans are when it comes to earn tons of money. By killing the EV1, american car manufacturers lost their lead in future technologies. Too bad. BMW, Honda, Mercedes and Toyata (and few others) will sell greener cars before GM, Ford and Chrysler...


Bien, bien, que de nouvelles technologies bien compliquées... Quelle est la meilleure solution pour remplacer nos voitures à essence bientôt old-school ? On passe beaucoup de temps en recherche sur les voitures à pile à combustible (à l'hydrogène). C'est bien. Même l'Union Européenne vient de légiférer au sujet de l'hydrogène pour vhicules. Dans un future semi-proche, les Européens conduiront massivement des voitures à hydrogène.
Cependant, il y a un truc qui cloche. Pourquoi General Motors stoppa sa voiture EV1(en photo) ? EV = electric vehicle. GM l'avait pourtant produite dans les années 90. Une auto "plug and play" en quelque sorte. Mais il les ont arrêté et même DETRUITES parce qu'il y avait encore beaucoup d'argent à se faire avec le pétrole. Regardez ce super film "who willed the electric car". Ca explique tout. Vous verrez comme les hommes sont stupides dès qu'il s'agit de gagner plein d'argent. En assassinant la EV1, les marques américaines ont perdu leur avance technologique sur les énergies du futur. Tant pis. BMW, Honda, Mercedes et Toyota (et quelques autres) vendront des voitures plus vertes avant GM, Ford et Chrysler...
NOTE POUR LES FRANCAIS : le film n'est pas disponible en France. Il est possible de le visionner en sous-titre français ici même : 5 épisodes de 17 minutes.

2008/09/17

Another factory tour

Last week, we got another factory tour at Superstar/St-Martin head office :
Around 15 goats came to visit us. After a very quick intorduction of our 2009 product lines, dinner was served in the garden. Tree leaves were highly appreciated. Much more than the new Superstar Cooper frame nor the new St-Martin Eiffel frame...


La semaine passé, nous avons organisé une autre visite de l'usine Superstar/St-Martin :
Environ 15 chèvres et boucs sont arrivés au bureau. Après une présentation rapide des gammes 2009, le dîner fut servi dans le jardin. Les feuilles des arbres ont remporté un franc succès. Bien plus que le nouveau cadre Superstar Cooper ou encore le nouveau cadre St-Martin Eiffel...

2008/08/27

Frame stickers : 2009 small upgrade

Some of you might remember my post "self-criticism" (sept. 11th 2007). I was analyzing all the waste we generate due to paint and stickers. The above picture shows the 2008 stickers stock for St-Martin and Superstar brands after all 2008 productions are finished and shipped to distributors. For 2009 we slightly upgraded the stickers problem. It is too early to explain now. Please wait a couple of months to read the ecological specs of our 2009 frames.

Certains d'entre vous se souviennent peut-être de mon post "self-criticism" du 11 september 2007. J'y analysais le gâchis généré par nos peintures et autocollants. La photo ci-dessus montre le stock des autocollants St-Martin et Superstar 2008 après que toutes les productions 2008 aient été terminées et envoyées aux distributeurs. Pour 2009 nous avons légèrement amélioré le problème des autocollants. Il est trop tôt pour en parler maintenant. Attendez donc 2 mois pour lire les spécifications écologiques des cadres 2009.

2008/06/27

Superstar/St-Martin factory tour

2 days ago was a special day at Superstar/St-Martin headquarter. We had some visitors coming for a factory tour. These visitors are probably readers of the Nature page, I guess. Let me introduce these friends :
- a nice long grass snake, around 1,20 meter long (47"). It had been bothered by our 3 cats. So I had to stop the visit quickly.
- 4 nice big cows, around 600 kg each (1300 lbs). These ones were not bothered by the 3 cats. Finally, the 3 cats were totally scared.
I wonder who will come next week...

Voici 2 jours, nous avons reçu nos premières visites d'entreprise chez Superstar/St-Martin. Ces visiteurs parcourent la page Nature régulièrement, je présume. Laissez-moi vous les présenter :

- une jolie couleuvre d'un bon mètre vingt. Elle fut dérangée par nos 3 chats. Du fait, j'ai du écourté sa visite d'usine.
- 4 jolies vaches, environ 600 kg chacune. Là, ce sont les 3 chats qui furent dérangés. Vraiment dérangés. Panique, même.
Je me demande qui viendra nous rendre visite la semaine prochaine.