2007/10/29

Louis Vuitton : "Earth is luxury"

I am not a fan of luxury stuff. However, I have a big respect for Louis Vuitton. They really care about Earth protection. An "environment management" had been created in 1992. In 2004 they started they carbon inventory to check what's needed to change : more sea freight than air freight; more inland waterway freight and railways than trucking; packing reduction on factory-to-shop shipments; Earth-friendly and worker-friendly facilites and much more. "Simple actions make big differences” Yves Carcelle, President of Louis Vuitton. Let's take example of that.

Je ne suis pas fan des produits de luxe. Cependant, j'éprouve une grande admiration pour Louis Vuitton. Ces gens-là respectent réellement la Terre. Une direction de l'environnement a été créée dès 1992. En 2004, leur premier bilan carbone leur a permis de voir ce qu'il fallait corriger : plus de fret maritime qu'aérien; plus de fluvial et ferroviaire que de routier; réduction des emballages sur les transports usines/magasins; batiments industriels aux normes écologiques strictes, favorisant le confort de travail humain et bien plus encore. "Les gestes simples font les grandes démarches", Yves Carcelle, Président de Louis Vuitton. Prenons exemple.

Louis Vuitton - environment - english
Louis Vuitton - environnement - français

2007/10/23

Trucks on a diet at McDonald's

McDonald's UK branch plan to convert its delivery fleet to biodiesel soon. Why ? To re-use cooking oil instead of gas. In 2008, exhaust fumes of 155 Ronald's vans will smell french fries... That's a positive step to reduce CO2 emissions in UK. Well done. However, this post does not mean I support the McDonald's thing.

La branche britannique de McDonald's prévoit de convertir au biodiesel toute sa flotte de véhicules. Pourquoi ? Pour réutiliser l'huile de friture en lieu et place du diesel fossile. En 2008, les gaz d'échappement des 155 camions de Ronald vont sentir la frite. Voilà une étape positive pour réduire les emissions de CO2 au Royaume-Uni. Bien vu. Cependant, ce post ne sous-entend pas que je soutiens le phénomène McDonald's.

2007/10/16

After red tuna, meat...


Not perfectly good for health and important source of pollution. Meat production generate 18 % of greenhouse gases of the planet. If western meat-eaters could reduce by 10 % their portions, meat-related greenhouse effect would remain stable instead of growing. In short, a vegetarian in a plane may make less pollution than a carnivore on a bike...

Imparfaite pour la santé et source de pollution importante. La production de viande génère 18 % des gaz à effet de serre de la planète. Si les mangeurs de viande occidentaux pouvaient réduire de 10 % leur portion, l'effet de serre du à la viande se stabiliserait au mieu d'augmenter. En clair, un végétarien dans un avion pourrait moins polluer qu'un carnivore à vélo...

http://goveg.com/

2007/10/15

Today is the day

I just discovered that : http://blogactionday.org/
Today, october 15th 2007, worldwide bloggers will post about the environment, just to remind us how important Nature is. Come on bloggers, post today about Earth, in your own way. Spread the news. Thanks.

Je viens de découvrir ça :
http://www.blogactionday.org/fr
Aujourd'hui, 15 octobre 2007, tous les bloggers du monde vont poster un sujet sur l'environnement, just pour nous rappeler combien la Nature est importante. Allez, bloggers, postez aujourd'hui sur la Terre, chacun dans son style. Faites passer l'info. Merci.